Décryptage de Nombres 32:32

נַחְנוּ נַעֲבֹר חֲלוּצִים לִפְנֵי יְהוָה אֶרֶץ כְּנָעַן וְאִתָּנוּ אֲחֻזַּת נַחֲלָתֵנוּ מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן
Nous, nous passerons équipés devant Adonaï dans le pays de Kenaan , et la possession de notre héritage de l'autre côté du Yardèn sera avec nous.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
נַחְנוּנחנוnousnouspronom personnel
נַעֲבֹרעברpasser , traverser, aller au travers nous traverseronsverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel
חֲלוּצִיםחלץceindre ou entourer les reins d'armes, équiper pour la guerre(étant) ceints

(étant) équipés
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin pluriel .
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶרֶץארצ ארץterre , pays 1)(une)terre

(un) pays

2)(la) terre (de)

(le) pays (de)
nom féminin singulier.

On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot)
כְּנָעַןכנעןKenaan, Canaan Kenaan (ou Canaan) nom propre (forme pausale)
וְאִתָּנוּאתavec, auprès deet auprès de nouspréposition suivi du suffixe personnel 1ère masculin pluriel, et précédé du Vav conjonctif.
אֲחֻזַּתאחזsaisir, empoigner, tenir, prendre une) propriété de

(une) possession de

nom féminin singulier à l'état construit.
נַחֲלָתֵנוּנחלposséder, hériter, recevoir en possession notre héritagenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.
מֵעֵבֶרעברpasser , traverser, aller au travers    (à partir) de l'autre côté nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
לַיַּרְדֵּןירדןYardèn, Jourdain pour le Yardèn (Jourdain)nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.


Ce nom provient du verbe (ירד: descendre) et signifie :celui qui descend
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×