Décryptage de Nombres 33:54
וְהִתְנַחַלְתֶּם אֶת־הָאָרֶץ בְּגוֹרָל לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם לָרַב תַּרְבּוּ אֶת־נַחֲלָתוֹ וְלַמְעַט תַּמְעִיט אֶת־נַחֲלָתוֹ אֶל אֲשֶׁר־יֵצֵא לוֹ שָׁמָּה הַגּוֹרָל לוֹ יִהְיֶה לְמַטּוֹת אֲבֹתֵיכֶם תִּתְנֶחָלוּ
Et vous recevrez en possession le pays au sort, pour vos familles : à celui qui est nombreux, vous augmenterez son héritage, et à celui qui est moindre, vous ferez moindre son héritage ; vers ce que le sort lui sortira , là sera pour lui : vous recevrez en possession pour les branches de vos pères
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהִתְנַחַלְתֶּם | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | et vous recevrez en possession | verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Hitpael accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hitpael, signifie: recevoir en possession propre, posséder |
| אֶת־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | Selon le contexte: 1)la terre 2) avec la terre 3)le pays 4)avec le pays | 1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin |
| בְּגוֹרָל | גרל | tirer au sort, allotir | en (un) sort par (un) sort | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: le sort étant un choix non prémédité |
| לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | pour vos familles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל). nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| לָרַב | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | pour le grand pour le nombreux | adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. Nota: l'adjectif grand est un adjectif de qualité. il faut comprendre par "nombreux" "puissant"(grand en nombre de possessions, par exemple) ou "âgé"(grand en nombre d'années) |
| תַּרְבּוּ | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | Selon le contexte: 1)vous vous multiplierez 2)vous augmenterez | verbe type "Pé resh-Lamed hé"" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel |
| אֶת־נַחֲלָתוֹ | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | son héritage (ou : son partage, sa propriété) | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| וְלַמְעַט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | pour le peu pour le moindre | adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé ,précédé du Vav conjonctif |
| תַּמְעִיט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | tu feras moindre | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier. |
| אֶת־נַחֲלָתוֹ | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | son héritage (ou : son partage, sa propriété) | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| אֶל | אל | à, vers | à vers | préposition |
| אֲשֶׁר־יֵצֵא | יצא | sortir | que (il) sortira | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| שָׁמָּה | שם שׁם | là, là-bas | vers là-bas | adverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel |
| הַגּוֹרָל | גרל | tirer au sort, allotir | le sort | nom masculin singulier avec article Nota: le sort étant un choix non prémédité |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| לְמַטּוֹת | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | pour bâtons pour branches | nom féminin, pluriel introduit par la préposition inséparable (ל). Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline. |
| אֲבֹתֵיכֶם | אב | père | vos pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| תִּתְנֶחָלוּ | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | vous recevrez en possession | verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Hitpael inaccompli 2ème masculin pluriel . Au Hitpael, signifie: recevoir en possession propre, posséder |

