Décryptage de Deutéronome 1:19

וַנִּסַּע מֵחֹרֵב וַנֵּלֶךְ אֵת כָּל־הַמִּדְבָּר הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא הַהוּא אֲשֶׁר רְאִיתֶם דֶּרֶךְ הַר הָאֱמֹרִי כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אֹתָנוּ וַנָּבֹא עַד קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ
Nous sommes partis de Khorev, et nous sommes allés tout ce désert grand et terrible, que vous avez vu sur la route du mont de l’Emori, comme Adonaï nous l’a ordonné, et nous sommes venus jusqu’à Qadesh-Barnéa.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַנִּסַּענסעarracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer et nous sommes partis

et nous avons décampé
verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif.
מֵחֹרֵבחרבKhorev ,Horeb(issu) de Khorev (Horeb)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

nom issu du verbe (חרב: être sec, devenir sec)
וַנֵּלֶךְהלךaller, marcher et nous sommes allésverbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
כָּל־הַמִּדְבָּרמדברdéserttout le désertnom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).

Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose
הַגָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir le grandadjectif masculin singulier avec article
וְהַנּוֹרָאיראcraindre ( littéralement :et l'étant craint)

et l'étant terrible

et l'étant redoutable
verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
רְאִיתֶםראהvoirvous avez vuverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel .
דֶּרֶךְדרךchemin , voie , route(un) chemin

(une) voie

nom masculin et féminin singulier

הַרהרmont, montagne 1)(une) montagne

2)la montagne de
1)nom masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit
הָאֱמֹרִיאמרי Emori, Amoréenl'Emori (l'Amoréen)nom propre avec article
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonné

(il) a commandé


(il) avait ordonné

(il) avait commandé



(il) ordonna

(il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵינוּאלוהdieu, diviniténotre Dieu

notre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
אֹתָנוּאתנוnousnouspronom personnel COD 1ère pluriel.
וַנָּבֹאבואveniret nous sommes venusverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Nifal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif
עַדעד1)jusqu'(à ce que) , jusque; 2)proie, butinSelon le contexte:

1)jusqu'à

2)(une) proie (littéralement: passé par)

1)préposition

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par))
קָדֵשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint    Selon le contexte:

1)Qadesh

2) (un) prostitué
1) nom propre


Ce nom a pour résonance ici: se consacrer aux idoles par la prostitution

2) nom masculin singulier
בַּרְנֵעַברנעBarnéaBarnéanom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×