Décryptage de Deutéronome 1:43

וָאֲדַבֵּר אֲלֵיכֶם וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וַתַּמְרוּ אֶת־פִּי יְהוָה וַתָּזִדוּ וַתַּעֲלוּ הָהָרָה
Et je vous parlai ; mais vous n'avez pas écouté, et vous avez été rebelles à la bouche d'Adonaï, et vous avez agi violemment, et vous êtes montés vers la montagne.

Nota : agir violemment: agir avec insolence, sans tenir compte des avertissements

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֲדַבֵּרדברparleret j'ai parléverbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier singulier précédé du Vav inversif.
אֲלֵיכֶםאלà, versvers vouspréposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
שְׁמַעְתֶּםשמע שׁמעécouter , entendre vous avez écouté

vous avez entendu
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel .
וַתַּמְרוּמרהdésobéir, être rebelle, irriter, offenser et vous avez désobéi

et vous avez été rebelles
verbe type "Ayin resh - Lamed hé"conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: faire acte de désobéissance, faire acte de rébellion
אֶת־פִּיפהbouche Selon le contexte :

1)(une) bouche de

2) ma bouche

3)avec ma bouche

4)avec (une) bouche de
1)nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

3)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de)

4)nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וַתָּזִדוּזודbouillir; agir avec méchanceté et vous avez agi violemment verbe type "Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.


Au Hifil, signifie: agir violemment
וַתַּעֲלוּעלהmonter; croître et vous êtes montésverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
הָהָרָההרmont, montagne vers la montagnenom masculin singulier avec article suivi du ה directionnel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×