Décryptage de Deutéronome 1:45

וַתָּשֻׁבוּ וַתִּבְכּוּ לִפְנֵי יְהוָה וְלֹא־שָׁמַע יְהוָה בְּקֹלְכֶם וְלֹא הֶאֱזִין אֲלֵיכֶם
Et vous êtes revenus et vous avez pleuré devant Adonaï ; et Adonaï n’écouta pas votre voix et ne prêta pas l’oreille vers vous.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתָּשֻׁבוּשוב שׁובrevenir , retourner et vous êtes revenus

et vous êtes retournés
verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
וַתִּבְכּוּבכהpleurer , répandre des larmes et vous avez pleuréverbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du vav inversif.
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְלֹא־שָׁמַעשמע שׁמעécouter , entendre et (il) n'entendait pas

et (il) n'entendit pas


et (il) n'écoutait pas

et (il) n'écouta pas


Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בְּקֹלְכֶםקולvoix , cri , bruit en votre voixnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel , et introduit par la préposition inséparable (ב)
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הֶאֱזִיןאזןpeser, examiner, réfléchir (il) a prêté l'oreilleverbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.


Au Hifil, signifie: prêter l'oreille; écouter attentivement


Ce verbe n'existe pas au Paal.
אֲלֵיכֶםאלà, versvers vouspréposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×