Décryptage de Deutéronome 2:23

וְהָעַוִּים הַיֹּשְׁבִים בַּחֲצֵרִים עַד־עַזָּה כַּפְתֹּרִים הַיֹּצְאִים מִכַּפְתּוֹר הִשְׁמִידֻם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם
Et les avvim qui habitaient dans des villages jusqu’à Azzah, les kaftorim, qui sortent de Kaftor, les détruisirent et demeurèrent à leur place

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָעַוִּיםעויAvviet les avvimnom de peuple masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif

Nom issu du verbe (עוה: pécher, faillir) au Piel et signifiant: renversement
הַיֹּשְׁבִיםישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assisles demeurant

les s'asseyant

les étant assis
verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article
בַּחֲצֵרִיםחצרentourer pour clôturer d'un mur dans les villagesnom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
עַד־עַזָּהעזהAzzahjusqu'à Azzah

nom propre relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que))

Nom issu du verbe (עזז: être fort, prévaloir) et signifie : fort, qui prévaut
כַּפְתֹּרִיםכפתרKaftor(des) Kaftorimnom propre pluriel

nom issu verbe (כפר:couvrir) et du verbe (כתר:cerner, entourer) et signifierait : ornement, bouton
הַיֹּצְאִיםיצאsortir( littéralement :les sortant)verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article
מִכַּפְתּוֹרכפתר Kaftor (issu) de Kaftor nom propre introduit par la préposition d'origine (מ)

nom issu verbe (כפר:couvrir) et du verbe (כתר:cerner, entourer) et signifierait : ornement, bouton
הִשְׁמִידֻםשמד שׁמדdétruire, ravager, exterminer(ils ou elles) les détruisirent

(ils ou elles) les ravagèrent

(ils ou elles) les exterminèrent
verbe conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
Ce verbe n'existe pas au Paal
וַיֵּשְׁבוּישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et (ils) demeurèrent

et (ils) s'assirent

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
תַחְתָּםתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour à leur place préposition et adverbe suivi du suffixe verbal masculin pluriel.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×