Décryptage de Genèse 1:5

וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם אֶחָד
Et Elohim appela la lumière Jour et les ténèbres, il les appela nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin: -Jour Un.

Nota : 1) il s'agit du jour Un. Certains traduisent par "premier jour". Certes, cela n'est pas faux, mais on retrouvera dans d'autres livres ce terme. Or, il s'agit là d'un jour UNIQUE, comme il n'y en aura plus jamais: c'est le "tout" premier jour de la création.
2) Notons qu'il y eut d’abord un soir, puis un matin. C'est aller des ténèbres à la lumière. Et depuis le matin, la lumière ira grandissante.
3) Notons également que le shabbat commence toujours le (vendredi) soir.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקְרָאקראappeler , crier , nommer , lireSelon le contexte:

1)et(il) appela

et (il) a appelé


2)et (il) cria

et (il) a crié



3)et (il) lut

et (il) a lu


verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
לָאוֹראורbriller , luire pour la lumièrenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé
יוֹםיוםjour(un) journom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
וְלַחֹשֶׁךְחשך חשׁךêtre ou devenir sombre ou obscur et pour l’obscurité ( ou : les ténèbres)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé, précédé du Vav
קָרָאקראappeler , crier , nommer , lire Selon le contexte :

1)(il) appela

(il) a appelé


2)(il) cria

(il) a crié


3)(il) nomma

( il) a nommé


4)(il) lut

(il) a lu




verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
לָיְלָהלילהnuit(la) nuitnom masculin singulier
וַיְהִי־עֶרֶבערבsoiret il y eut un soir ( littéralement : et il fut un soir)nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef au verbe היה( être)au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif.

Issu du verbe (ערב: mêler, entremêler), passage du jour à la nuit.
וַיְהִי־בֹקֶרבקרmatinet il y eut un matin( littéralement : et il fut un matin) nom masculin singulier relié par maqqef au verbe היה( être)au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif
יוֹםיוםjour(un) journom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×