Décryptage de Deutéronome 7:2
וּנְתָנָם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ וְהִכִּיתָם הַחֲרֵם תַּחֲרִים אֹתָם לֹא־תִכְרֹת לָהֶם בְּרִית וְלֹא תְחָנֵּם
et Adonaï, ton Elohim, les donnera devant toi, et tu les frapperas, tu les anéantiras entièrement; tu ne couperas pas alliance avec elles, et tu ne leur feras pas grâce.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּנְתָנָם | נתן | donner | et (il) les donnera | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel,précédé du Vav inversif. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| לְפָנֶיךָ | פנים | faces | devant toi (littéralement : à ton visage) avant toi | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְהִכִּיתָם | נכה | frapper | et tu les frapperas | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier à suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif. |
| הַחֲרֵם | חרם | contracter (le nez); anéantir,interdire | anéantir interdire | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif absolu |
| תַּחֲרִים | חרם | contracter (le nez); anéantir,interdire | tu anéantiras | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier. |
| אֹתָם | אתם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| לֹא־תִכְרֹת | כרת | couper, abattre | tu ne couperas pas | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (permanent). |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| בְּרִית | ברית | alliance, pacte | Selon le contexte: 1)(une) alliance 2)Bérit | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תְחָנֵּם | חנן | faire grâce, épargner, compatir , accorder | tu leur feras grâce | verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

