Décryptage de Genèse 21:15

וַיִּכְלוּ הַמַּיִם מִן־הַחֵמֶת וַתַּשְׁלֵךְ אֶת־הַיֶּלֶד תַּחַת אַחַד הַשִּׂיחִם
Et l’eau de l’outre étant épuisée, elle rejeta l’enfant sous un des arbustes.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּכְלוּכלהêtre fini, être achevé et (ils) furent finisverbe type "Lamed'hé" conjugué au Paal inaccompli à la 3ème personne pluriel, précédé du Vav( ו)inversif
הַמַּיִםמיeaules eauxnom masculin pluriel avec article
מִן־הַחֵמֶתחמתoutre (récipient) de l'outrenom masculin singulier avec article , relié par maqqef à la préposition (מן:de, plus que).

Une outre (du latin Uter) est un sac en peau de bouc, de chèvre, de cochon, de bœuf ou de veau, cousu par un bout et dont toutes les coutures étaient soigneusement bouchées avec de la poix, de manière que l’on pût y renfermer des liquides, ou le gonfler d’air.(source : Wikipédia)
וַתַּשְׁלֵךְשלך שׁלךjeter, rejeter, repousser, renverser (Hifil) et (elle) jeta

et (elle) rejeta
verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
אֶת־הַיֶּלֶדילדenfanterl'enfantnom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
תַּחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :

1)à la place de

sous

pour

2)Takhat

1)préposition et adverbe

2) nom propre
אַחַדאחדunir , s'associerun de (d'; des)nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit
הַשִּׂיחִםשיחarbusteles arbustesnom masculin pluriel avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×