Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַתַּשְׁלֵךְ (vatashlèkh)

Racine du mot en hébreu : שלך שׁלך
Racine du mot traduit : jeter, rejeter, repousser, renverser (Hifil)
Traduction : et (elle) jeta

et (elle) rejeta
Remarques : verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal.

3 résultats (1-3)

Genèse 21:15וַיִּכְלוּ הַמַּיִם מִן־הַחֵמֶת וַתַּשְׁלֵךְ אֶת־הַיֶּלֶד תַּחַת אַחַד הַשִּׂיחִם
Et l’eau de l’outre étant épuisée, elle rejeta l’enfant sous un des arbustes.
Juges 9:53וַתַּשְׁלֵךְ אִשָּׁה אַחַת פֶּלַח רֶכֶב עַל־רֹאשׁ אֲבִימֶלֶךְ וַתָּרִץ אֶת־גֻּלְגָּלְתּוֹ
et une femme jeta sur la tête d'Avimêlêkh un morceau de meule supérieure, et écrasa son crâne.
Psaumes 50:17וְאַתָּה שָׂנֵאתָ מוּסָר וַתַּשְׁלֵךְ דְּבָרַי אַחֲרֶיךָ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×