Décryptage de Deutéronome 15:10

נָתוֹן תִּתֵּן לוֹ וְלֹא־יֵרַע לְבָבְךָ בְּתִתְּךָ לוֹ כִּי בִּגְלַל הַדָּבָר הַזֶּה יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־מַעֲשֶׂךָ וּבְכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ
Tu lui donneras certainement, et ton cœur ne sera pas mauvais quand tu lui donneras ; car à cause de cela, Adonaï, ton Elohim, te bénira dans toute ton ouvrage, et dans tout envoi de ta main.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
נָתוֹןנתן donnerdonnerverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif absolu.
תִּתֵּןנתן donnertu donnerasverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְלֹא־יֵרַערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire (et) il ne sera pas mauvaisverbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
לְבָבְךָלבבacquérir du coeur, de l'intelligence ton coeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Le coeur לבב est le siège de la vie
בְּתִתְּךָנתן donner(littéralement: dans ton action de donner ) verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
בִּגְלַלגללtourner, rouler ( pour ce qui est rond, sphérique ou roulant)( littéralement : dans ce qui tourne autour de ) nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ב)
הַדָּבָרדברparler1)la parole

2)la chose
nom masculin singulier avec article
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
יְבָרֶכְךָברךs'agenouiller, bénirSelon le contexte:

1)(il) te bénira

2)que (il) te bénisse
1)verbe type "Ayin resh"conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit, suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

2)verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel jussif masculin singulier à l'état construit, suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Au piel, ce verbe signifie bénir.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
בְּכָל־מַעֲשֶׂךָעשה עשׂהfairedans tout ton ouvrage

dans toute ta réalisation

dans toute ta fabrication
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe (כל) introduit par la préposition inséparable (ב).
וּבְכֹלכלtoutet en tout

et par tout

et parmi tout

adverbe introduit par la préposition inséparable (ב) précédé du Vav conjonctif.
מִשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendre envoi denom masculin singulier à l'état construit
יָדֶךָידmainta mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier .
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×