Décryptage de Genèse 21:25
וְהוֹכִחַ אַבְרָהָם אֶת־אֲבִימֶלֶךְ עַל־אֹדוֹת בְּאֵר הַמַּיִם אֲשֶׁר גָּזְלוּ עַבְדֵי אֲבִימֶלֶךְ
Et Avraham raisonna Avimêlêkh à cause d’un puits d’eau dont les serviteurs d’Avimêlêkh s’étaient emparés de force.
Nota : Raisonner: c'est ici, prouver, démonter le fait accompli,mettre en avant, rendre manifeste
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהוֹכִחַ | יכח | prouver, justifier, démontrer,rendre clair, rendre manifeste, mettre en évidence, argumenter, raisonner, mettre en avant, destiner | et (il) exposa et (il) rendit manifeste et (il) argumenta | verbe type "Pé vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| אַבְרָהָם | אברהם | Avraham, Abraham | Avraham (Abraham) | nom propre. |
| אֶת־אֲבִימֶלֶךְ | אבימלך | Avimêlêkh, Abimélec | Avimêlêkh(Abimélec) | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Signifie : père d'un roi |
| עַל־אֹדוֹת | אוד איד | plier, infléchir | 1)sur (des) causes 2)sur (des) circonstances 3)sur (des) sujets | nom féminin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de). Nota: dû à ce qui fait plier ou incliner |
| בְּאֵר | באר | puits , fosse | 1)(un) puits (de) 2)Beèr | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| הַמַּיִם | מי | eau | les eaux | nom masculin pluriel avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| גָּזְלוּ | גזל | arracher, prendre de force, dérober | (ils ou elles) avaient pris de force | verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| עַבְדֵי | עבד | travailler , servir | les serviteurs de | nom masculin pluriel à l'état construit. |
| אֲבִימֶלֶךְ | אבימלך | Avimêlêkh, Abimélec | Avimêlêkh( Abimélec) | nom propre. Signifie : père d'un roi |

