Décryptage de Deutéronome 18:12

כִּי־תוֹעֲבַת יְהוָה כָּל־עֹשֵׂה אֵלֶּה וּבִגְלַל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מוֹרִישׁ אוֹתָם מִפָּנֶיךָ
Car Adonaï horreur ce qui font celles-ci; et c'est à cause de ces abominations qu'Adonaï, ton Elohim, les fait posséder loin de toi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־תוֹעֲבַתתעבêtre ou paraître horrible, être ou paraître abominable car (une)horreur de

car (une) abomination de
nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la conjonction (כי: car , parce que , que).
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
כָּל־עֹשֵׂהעשה עשׂהfairetout faisantverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci1)celles-ci

2) ceux-ci
pronom démonstratif pluriel
וּבִגְלַלגללtourner, rouler ( pour ce qui est rond, sphérique ou roulant)et en faveur de ( littéralement : et dans ce qui tourne autour de ) nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ב) précédé du Vav conjonctif
הַתּוֹעֵבֹתתעבêtre ou paraître horrible, être ou paraître abominable les horreurs

les abominations
nom féminin pluriel avec article
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
מוֹרִישׁירש ירשׁhériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder faisant saisir

faisant posséder

faisant hériter

verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier
אוֹתָםאותםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
מִפָּנֶיךָפניםfaces1)loin de toi

2)hors de ta vue

3)hors de ta présence

(littéralement: de tes faces)
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×