Décryptage de Deutéronome 18:12
כִּי־תוֹעֲבַת יְהוָה כָּל־עֹשֵׂה אֵלֶּה וּבִגְלַל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מוֹרִישׁ אוֹתָם מִפָּנֶיךָ
Car Adonaï horreur ce qui font celles-ci; et c'est à cause de ces abominations qu'Adonaï, ton Elohim, les fait posséder loin de toi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־תוֹעֲבַת | תעב | être ou paraître horrible, être ou paraître abominable | car (une)horreur de car (une) abomination de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la conjonction (כי: car , parce que , que). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| כָּל־עֹשֵׂה | עשה עשׂה | faire | tout faisant | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | pronom démonstratif pluriel |
| וּבִגְלַל | גלל | tourner, rouler ( pour ce qui est rond, sphérique ou roulant) | et en faveur de ( littéralement : et dans ce qui tourne autour de ) | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ב) précédé du Vav conjonctif |
| הַתּוֹעֵבֹת | תעב | être ou paraître horrible, être ou paraître abominable | les horreurs les abominations | nom féminin pluriel avec article |
| הָאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)les celles-ci 2) les ceux-ci | pronom démonstratif pluriel avec article |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| מוֹרִישׁ | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | faisant saisir faisant posséder faisant hériter | verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier |
| אוֹתָם | אותם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| מִפָּנֶיךָ | פנים | faces | 1)loin de toi 2)hors de ta vue 3)hors de ta présence (littéralement: de tes faces) | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ) |

