Décryptage de Genèse 21:27

וַיִּקַּח אַבְרָהָם צֹאן וּבָקָר וַיִּתֵּן לַאֲבִימֶלֶךְ וַיִּכְרְתוּ שְׁנֵיהֶם בְּרִית
Et Avraham prit du menu et du gros bétail, et le donna à Avimêlêkh, et ils coupèrent une alliance, eux deux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקַּחלקחprendreet (il) pritverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif
אַבְרָהָםאברהםAvraham, AbrahamAvraham (Abraham)nom propre.
צֹאןצאןtroupeau, menu bétail (un) troupeau

(un) menu bétail
nom masculin ou féminin singulier


וּבָקָרבקרbœuf, gros bétail et gros bétailnom masculin singulier précédée du Vav conjonctif
וַיִּתֵּןנתןdonneret (il) donna

et (il) a donné

et (il) avait donné
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לַאֲבִימֶלֶךְאבימלךAvimêlêkh, Abimélecpour Avimêlêkh(Abimélec) nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Signifie : père d'un roi
וַיִּכְרְתוּכרתcouper, abattre et (ils) coupèrentverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
שְׁנֵיהֶםשנים שׁניםdeuxeux deuxnom de nombre cardinal masculin à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel
בְּרִיתבריתalliance, pacte Selon le contexte:

1)(une) alliance

2)Bérit

1)nom féminin singulier

2)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×