Décryptage de Deutéronome 19:4

וְזֶה דְּבַר הָרֹצֵחַ אֲשֶׁר־יָנוּס שָׁמָּה וָחָי אֲשֶׁר יַכֶּה אֶת־רֵעֵהוּ בִּבְלִי־דַעַת וְהוּא לֹא־שֹׂנֵא לוֹ מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם
Et ceci est la chose du meurtrier qui s’y enfuira, et vivra : qu'il frappera son compagnon sans savoir, et sans l’avoir et ne le haïssant pas auparavant,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְזֶהזהcelui-ciet celui-cipronom démonstratif masculin singulier précédé du Vav conjonctif
דְּבַרדברparler(une) parole de

(une) chose de
nom masculin singulier à l'état construit.
הָרֹצֵחַרצחassassiner, commettre un meurtre l'assassinant

le meurtrier
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
אֲשֶׁר־יָנוּסנוסfuir, s'enfuir, se réfugier, courir que (il) fuira

que (il) se réfugiera
verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable.
שָׁמָּהשם שׁםlà, là-basvers là-basadverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel
וָחָיחייvivre1)et vivant

2)et (il) vivra
1)adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif (forme pausale)

2)verbe type "Géminé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.(forme pausale)



Apparenté à חיה
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יַכֶּהנכהfrapper(il) frapperaverbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier
אֶת־רֵעֵהוּרעהse repaître, suivre, aimer, fréquenterSelon le contexte

1)avec son compagnon

2) son compagnon
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (את: avec).

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .

Noter qu'il s'agit là d'une forme insolite inattendue
בִּבְלִי־דַעַתידעsavoir , connaître sans savoir (littéralement: dans l'action de ne pas savoir)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit relié par maqqef à l'adverbe (בלי: sans, point)introduit par la préposition inséparable (ל)
וְהוּאהואlui, celui-làet luipronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
לֹא־שֹׂנֵאשנא שׂנאhaïr, prendre en aversion n'haïssant pasverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
מִתְּמֹלתמולhierd'hieradverbe introduit par la préposition d'origine (מ).
שִׁלְשֹׁםשלשום שׁלשׁוםavant-hier avant-hier adverbe


Nota : mot composé de (שלש: trois) et de ( יום: jour)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×