Décryptage de Deutéronome 19:9

כִּי־תִשְׁמֹר אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת לַעֲשֹׂתָהּ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו כָּל־הַיָּמִים וְיָסַפְתָּ לְךָ עוֹד שָׁלֹשׁ עָרִים עַל הַשָּׁלֹשׁ הָאֵלֶּה
parce que tu garderas tout ce commandement que je te commande aujourd’hui, pour le faire, pour aimer Adonaï, ton Elohim, et pour marcher dans ses voies tous les jours, alors tu t’ajouteras encore trois villes auprès de ces trois-là,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־תִשְׁמֹרשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver car tu garderasverbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)
אֶת־כָּל־הַמִּצְוָהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner tout le commandement

toute la mitsvah
nom féminin singulier avec article relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct.
הַזֹּאתזאתcelle-cila celle-cipronom démonstratif féminin singulier avec article
לַעֲשֹׂתָהּעשה עשׂהfaire(littéralement: pour l'action de faire elle) verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier,et introduit par la préposition inséparable (ל).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
מְצַוְּךָצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    1)te commandant

2)t'ordonnant
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
לְאַהֲבָהאהבaimer, désirer, aspirer à   Selon le contexte:

1)pour aimer

2)pour amour
1)verbe type " Pé alef , Ayin guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

2)nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְלָלֶכֶתהלךaller, marcher pour aller

pour marcher
verbe type "Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif
בִּדְרָכָיודרךchemin , voie , route dans ses voies

dans ses chemins
nom masculin et féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
כָּל־הַיָּמִיםיוםjourtous les joursnom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל : tous, tout)
וְיָסַפְתָּיסףajouter, augmenter, répéter, continuer et tu ajouterasverbe type "Pé Vav" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לְךָלך;-;הלךpour toi;-;aller, marcherSelon le contexte:

1)pour toi

à toi



2)va !

marche!

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare)

Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoupencoreadverbe
שָׁלֹשׁשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal masculin singulier
עָרִיםעירvilleSelon le contexte :

1)(des) villes

2)Arim
1)nom féminin dont le pluriel est masculin

2) nom propre
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
הַשָּׁלֹשׁשלש שׁלשׁtroisles troisnom de nombre cardinal masculin singulier avec article
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×