Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלָלֶכֶת (vélalêkhêt)

Racine du mot en hébreu : הלך
Racine du mot traduit : aller, marcher
Traduction : pour aller

pour marcher
Remarques : verbe type "Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif

4 résultats (1-4)

Deutéronome 19:9כִּי־תִשְׁמֹר אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת לַעֲשֹׂתָהּ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו כָּל־הַיָּמִים וְיָסַפְתָּ לְךָ עוֹד שָׁלֹשׁ עָרִים עַל הַשָּׁלֹשׁ הָאֵלֶּה
parce que tu garderas tout ce commandement que je te commande aujourd’hui, pour le faire, pour aimer Adonaï, ton Elohim, et pour marcher dans ses voies tous les jours, alors tu t’ajouteras encore trois villes auprès de ces trois-là,
Deutéronome 26:17אֶת־יְהוָה הֶאֱמַרְתָּ הַיּוֹם לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר חֻקָּיו וּמִצְוֺתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְלִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ
Tu as fait dire aujourd’hui avec Adonaï d'être pour toi pour Elohim, pour marcher dans ses voies, et pour garder ses décrets et ses commandements, et ses jugements, et pour écouter en sa voix ;
Josué 22:5רַק שִׁמְרוּ מְאֹד לַעֲשׂוֹת אֶת־הַמִּצְוָה וְאֶת־הַתּוֹרָה אֲשֶׁר צִוָּה אֶתְכֶם מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְלָלֶכֶת בְּכָל־דְּרָכָיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וּלְדָבְקָה־בוֹ וּלְעָבְדוֹ בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם
Seulement, gardez bien de faire le commandement et la loi que vous a commandés Moshêh, serviteur d'Adonaï, pour aimer Adonaï, votre Elohim, et marcher dans toutes ses voies, et garder ses commandements, et pour être attaché à lui, et pour le servir dans tout votre cœur et dans toute votre âme.
Job 34:8וְאָרַח לְחֶבְרָה עִם־פֹּעֲלֵי אָוֶן וְלָלֶכֶת עִם־אַנְשֵׁי־רֶשַׁע

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×