Décryptage de Deutéronome 26:17

אֶת־יְהוָה הֶאֱמַרְתָּ הַיּוֹם לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר חֻקָּיו וּמִצְוֺתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְלִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ
Tu as fait dire aujourd’hui avec Adonaï d'être pour toi pour Elohim, pour marcher dans ses voies, et pour garder ses décrets et ses commandements, et ses jugements, et pour écouter en sa voix ;

Nota : écouter en sa voix, c'est lui obéir

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
הֶאֱמַרְתָּאמרdiretu a fait direverbe type "Pé alef" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
לִהְיוֹתהיהêtrepour êtreverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
לְךָלך;-;הלךpour toi;-;aller, marcherSelon le contexte:

1)pour toi

à toi



2)va !

marche!

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare)

Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
לֵאלֹהִיםאלוהdieu , divinitéSelon le contexte:

1)pour Elohim

envers Elohim

2) pour (des) dieux

envers (des) dieux
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).

וְלָלֶכֶתהלךaller, marcher pour aller

pour marcher
verbe type "Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif
בִּדְרָכָיודרךchemin , voie , route dans ses voies

dans ses chemins
nom masculin et féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
וְלִשְׁמֹרשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver et pour garder verbe conjugué à l'infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédé du Vav conjonctif
חֻקָּיוחקקtailler, graver, ordonner, décréter ses décretsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Signifie : Ce qui est écrit, gravé; décret. Tâche. Terme , limite. Usage, droit, ordonnance.
וּמִצְוֺתָיוצוהconstituer, décréter, commander, ordonner et ses commandements

et ses mitsvot
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וּמִשְׁפָּטָיושפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) et ses jugements

et ses justices

et ses droits
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וְלִשְׁמֹעַשמע שׁמעécouter , entendre et pour entendre

et pour écouter
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif
בְּקֹלוֹקולvoix , cri , bruit dans sa voix nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable (ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×