Décryptage de Deutéronome 19:20
וְהַנִּשְׁאָרִים יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ וְלֹא־יֹסִפוּ לַעֲשׂוֹת עוֹד כַּדָּבָר הָרָע הַזֶּה בְּקִרְבֶּךָ
Et ceux qui restent entendront et craindront, et ne continueront plus à faire comme cette mauvaise chose au milieu de toi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַנִּשְׁאָרִים | שאר שׁאר | rester, être de reste | et ceux qui restent (littéralement : et les étant restés) | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article, précédé du Vav conjonctif |
| יִשְׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | Selon le contexte: 1)(ils) entendront (ils) écouteront 2)que (ils) entendent ! que (ils) écoutent ! | 1)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel 2)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal jussif masculin pluriel |
| וְיִרָאוּ | ירא | craindre | et (ils) craindront | verbe type"Pé yod-Ayin guttural-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.(forme pausale) |
| וְלֹא־יֹסִפוּ | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | et (ils) n'ajouteront pas et (ils) ne continueront pas | verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| כַּדָּבָר | דבר | parler | 1)comme la parole selon la parole 2)comme la chose selon la chose | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כִּ : comme) avec article assimilé. |
| הָרָע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | le mauvais le mal | nom masculin singulier (forme pausale) avec article |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| בְּקִרְבֶּךָ | קרב | entrailles, intérieur | 1)au milieu de toi 2)dans tes entrailles 3)dans ton intérieur | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale),et introduit par la préposition inséparable ( ב). |

