Décryptage de Deutéronome 28:11

וְהוֹתִרְךָ יְהוָה לְטוֹבָה בִּפְרִי בִטְנְךָ וּבִפְרִי בְהַמְתְּךָ וּבִפְרִי אַדְמָתֶךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ
Et Adonaï te fera avoir en abondance pour bien; dans le fruit de ton ventre, et dans le fruit de ton bétail, et dans le fruit de ton sol, sur la terre qu'Adonaï a fait serment à tes pères de te donner.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהוֹתִרְךָיתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller et (il) te fera rester

et (il) te conservera

et il te fera avoir en abondance

verbe type "Pé vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: faire avoir ou donner abondance à quelqu'un, faire rester, laisser de reste, conserver
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לְטוֹבָהטובêtre bon selon le contexte:

1)pour agréable

pour bonne

2)pour bonheur

pour bienfait


1)adjectif féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)

2)nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
בִּפְרִיפרהporter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond en fruitnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
בִטְנְךָבטןentrailles , ventre ton ventrenom ségolé féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וּבִפְרִיפרהporter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond et en fruit nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
בְהַמְתְּךָבהמהanimal domestique , quadrupède , gros bétail ton animal

ton gros bétail
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וּבִפְרִיפרהporter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond et en fruit nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
אַדְמָתֶךָאדמêtre rouge ton sol nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. (forme pausale)
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
הָאֲדָמָהאדםêtre rougele solnom féminin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נִשְׁבַּעשבע שׁבעjurer, faire serment (il) a fait sermentverbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier .
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לַאֲבֹתֶיךָאבpèreà tes pèresnom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
לָתֶתנתן donnerpour donnerverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×