Décryptage de Deutéronome 29:16
וַתִּרְאוּ אֶת־שִׁקּוּצֵיהֶם וְאֵת גִּלֻּלֵיהֶם עֵץ וָאֶבֶן כֶּסֶף וְזָהָב אֲשֶׁר עִמָּהֶם
et vous avez vu leurs choses abominables, et leurs rondins: du bois et de la pierre, de l'argent et de l'or, qui sont avec eux
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתִּרְאוּ | ראה | voir | et vous avez vu | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־שִׁקּוּצֵיהֶם | שקץ שׁקץ | être abominable, être impur | leurs abominations leurs impuretés leurs choses abominables , impures | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| גִּלֻּלֵיהֶם | גלל | tourner, rouler ( pour ce qui est rond, sphérique ou roulant) | leurs troncs leurs rondins leurs blocs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| עֵץ | עץ עצ | arbre bois | (un) arbre (un) bois | nom masculin singulier |
| וָאֶבֶן | אבן | pierre , caillou | et pierre | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| כֶּסֶף | כספ כסף | argent | argent | nom masculin singulier |
| וְזָהָב | זהב | or | et or | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עִמָּהֶם | עם | avec | avec eux | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

