Décryptage de Deutéronome 32:25

מִחוּץ תְּשַׁכֶּל־חֶרֶב וּמֵחֲדָרִים אֵימָה גַּם־בָּחוּר גַּם־בְּתוּלָה יוֹנֵק עִם־אִישׁ שֵׂיבָה
Au dehors une épée privera d'enfant, et depuis des chambres, une terreur; même un jeune, même une vierge, un nourrisson avec un homme aux cheveux gris.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִחוּץחוץrue, place, dehors de dehorsadverbe (dehors) ou nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ)
תְּשַׁכֶּל־חֶרֶבשכל שׁכלêtre privé (d'enfants), perdre (des enfants) et (une) épée privera d'enfantverbe conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier (חרב: épée)

Au Piel, signifie : provoquer l'avortement, avorter,priver d'enfant, ravager
וּמֵחֲדָרִיםחדרinclure, assiéger, entourer et (issu) des chambres nom masculin pluriel introduit par la préposition d'origine( מ) précédée du Vav conjonctif.

Ainsi nommé car elle est intérieure


אֵימָהאיםeffrayer, menacer, terrifier, intimider(une) épouvante

(une) terreur
nom féminin singulier
גַּם־בָּחוּרבחרchoisir , élire aussi (un) jeunenom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant).

Nota: jeune gens mature qui était choisi
גַּם־בְּתוּלָהבתלséparer, isoler aussi (une) viergenom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant).
יוֹנֵקינקsucer, téter (un) nourrisson ( littéralement : tétant) verbe type 'Pé yod" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
עִם־אִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari avec (un) hommenom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עם: avec).
שֵׂיבָהשיב שׂיבêtre ou devenir grisonnant, être ou devenir vieux(des) cheveux gris

(une) vieillesse
nom féminin singulier à l'état construit.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×