Décryptage de Deutéronome 33:21
וַיַּרְא רֵאשִׁית לוֹ כִּי־שָׁם חֶלְקַת מְחֹקֵק סָפוּן וַיֵּתֵא רָאשֵׁי עָם צִדְקַת יְהוָה עָשָׂה וּמִשְׁפָּטָיו עִם־יִשְׂרָאֵל
Et il a vu le commencement pour lui: car là est la portion du législateur préservé. Et il est venu, des chefs de peuple; il a fait la justice d'Adonaï et ses jugements avec Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּרְא | ראה | voir | Selon le contexte : 1)et (il) vit 2)et (il) fit voir | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| רֵאשִׁית | ראש ראשׁ | tête , chef | (un) commencement (un) début (des) prémices | nom féminin singulier |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| כִּי־שָׁם | שם שׁם | là là-bas | que là | adverbe de lieu relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי : car , parce que , que ) |
| חֶלְקַת | חלק | être doux, être poli;-; partager | Selon le contexte: 1)ce qui est lisse de 2)(une) portion de 3)Khêlqat | 1 et 2)nom féminin singulier à l'état construit 3) nom propre |
| מְחֹקֵק | חקק | tailler, graver, ordonner, décréter | (un) législateur (littéralement: un légiférant) | verbe type "Pé guttural - Géminé" conjugué au Piel participe actif masculin singulier. Au Piel, signifie: légiférer |
| סָפוּן | ספן | couvrir, recouvrir, masquer, préserver | (étant) préservé | verbe conjugué au Paal participe passif masculin singulier |
| וַיֵּתֵא | אתה | venir | et (il) est venu | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif ( forme contractée) |
| רָאשֵׁי | ראש ראשׁ | tête , chef | les têtes de les chefs de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| עָם | עם | peuple | (un) peuple | nom masculin singulier |
| צִדְקַת | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | justice de droit de droiture de vertu de | nom féminin singulier à l'état construit . |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| וּמִשְׁפָּטָיו | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | et ses jugements et ses justices et ses droits | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עִם־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | avec Israël | nom propre relié par maqqef à la préposition (עם : avec). |

