Décryptage de Josué 2:6
וְהִיא הֶעֱלָתַם הַגָּגָה וַתִּטְמְנֵם בְּפִשְׁתֵּי הָעֵץ הָעֲרֻכוֹת לָהּ עַל־הַגָּג
et celle-là les avait fait monter vers le toit, et les avait cachés sous des mèches de lin de bois rangées pour elle sur le toit
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהִיא | היא | elle ;celle-là | Selon le contexte: 1)et elle 2)et celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)pronom démonstratif féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| הֶעֱלָתַם | עלה | monter; croître | (elle) les a fait monter | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| הַגָּגָה | גג | toit | vers le toit | nom masculin singulier avec article suivi du Hé directionnel |
| וַתִּטְמְנֵם | טמן | cacher, enfouir, réserver | et (elle) les a cachés et (elle) les a enfouis | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et précédé du Vav inversif |
| בְּפִשְׁתֵּי | פשתה פשׁתה | lin, chanvre, mèche de lin ou de coton | dans (des) mèches de lin de | nom féminin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) Nota: pluriel irrégulier |
| הָעֵץ | עץ עצ | arbre, bois | l'arbre le bois | nom masculin singulier avec article |
| הָעֲרֻכוֹת | ערך | ranger, disposer, mettre en ordre; estimer | les (étant) rangées | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal participe passif féminin pluriel avec article. |
| לָהּ | לה | pour elle, vers elle, en direction d'elle | 1)à elle 2)pour elle | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| עַל־הַגָּג | גג | toit | sur le toit | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |

