Décryptage de Josué 7:6

וַיִּקְרַע יְהוֹשֻׁעַ שִׂמְלֹתָיו וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו אַרְצָה לִפְנֵי אֲרוֹן יְהוָה עַד־הָעֶרֶב הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ עָפָר עַל־רֹאשָׁם
Et Yehoshoua déchira ses vêtements, et tomba sur sa face vers la terre, devant le coffre d'Adonaï, jusqu’au soir, lui et les anciens d’Israël, et ils firent monter la poussière sur leur tête.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקְרַעקרעdéchirer ( par tristesse ou deuil), fendreet (il) déchira

et (il) a déchiré

verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
יְהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshoua Yehoshoua (Josué) nom propre
שִׂמְלֹתָיושמלה שׂמלהhabit de femme, vêtement ses vêtements nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וַיִּפֹּלנפלtomberet (il) tomba

et (il) est tombé
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier et introduit par le Vav inversif
עַל־פָּנָיופניםfacessur ses facesnom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition(עַל: sur, dessus, auprès de)
אַרְצָהארץterre , paysvers la terre

en direction de la terre
nom féminin singulier suivi du (ה) directionnel
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
אֲרוֹןארהcollecter, rassembler(un) coffre denom masculin et féminin singulier à l'état construit.

Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עַד־הָעֶרֶבערבsoirjusqu'au soir nom masculin ou féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que).

Issu du verbe (ערב: mêler, entremêler), passage du jour à la nuit.
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
וְזִקְנֵיזקןêtre vieux, devenir âgé, vieillir et les anciens de (d', des, du)adjectif substantif masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וַיַּעֲלוּעלהmonter; croîtreSelon le contexte:

1)et (ils) montèrent

et (ils) étaient montés

et (ils) sont montés



2)et (ils) firent monter

et (ils) faisaient monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.


עָפָרעפרpoussièrepoussièrenom masculin singulier
עַל־רֹאשָׁםראש ראשׁtête , chef sur leur têtenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×