Décryptage de Josué 8:25
וַיְהִי כָל־הַנֹּפְלִים בַּיּוֹם הַהוּא מֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף כֹּל אַנְשֵׁי הָעָי
Et il arriva tous ceux qui tombèrent ce jour-là, de l'homme et jusqu'à femme, furent douze mille, tous les hommes d’Aï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כָל־הַנֹּפְלִים | נפל | tomber | tous (des) tombant | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| מֵאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | de l'homme | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine |
| וְעַד־אִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et jusqu'à (une) femme | nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) précédée du Vav conjonctif. |
| שְׁנֵים | שנים שׁנים | deux | deux | nom de nombre cardinal masculin pluriel |
| עָשָׂר | עשר עשׂר | dix | dix | nom de nombre cardinal masculin. Prend cette prononciation quand il est associé précédemment à un autre nombre. |
| אָלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | mille | nom de nombre cardinal singulier (forme pausale) |
| כֹּל | כל | tout | 1)tout 2) toute 3)tous 4)toutes | adverbe |
| אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הָעָי | עי | Aï | Aï | nom propre (ville) Signifie: un tas de ruine |

