Décryptage de Josué 10:25
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יְהוֹשֻׁעַ אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תֵּחָתּוּ חִזְקוּ וְאִמְצוּ כִּי כָכָה יַעֲשֶׂה יְהוָה לְכָל־אֹיְבֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם נִלְחָמִים אוֹתָם
Et Yehoshoua leur dit : Ne craignez pas, et ne soyez pas décomposés; soyez fermes et soyez courageux; car Adonaï fera ainsi à tous vos ennemis contre lesquels vous vous êtes battus
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֲלֵיהֶם | אל | à , vers | vers eux | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| יְהוֹשֻׁעַ | יהושע יהושוע | Josué, Yehoshoua | Yehoshoua (Josué) | nom propre |
| אַל־תִּירְאוּ | ירא | craindre | ne craignez pas ! | verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel). Nota: INTERDICTION |
| וְאַל־תֵּחָתּוּ | חתת | briser, effrayer,décomposer (par la peur) | et ne soyez pas décomposé | verbe type "Géminé" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel ( אַל) précédée du Vav conjonctif. |
| חִזְקוּ | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | soyez forts ! soyez ferme ! | verbe "Pé guttural" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| וְאִמְצוּ | אמצ אמץ | être courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminé | et soyez courageux ! et soyez intrépide ! et soyez déterminé ! | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| כָכָה | כה | ainsi, si, jusqu | comme ainsi | adverbe introduit par la préposition inséparable (כ : comme) Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| יַעֲשֶׂה | עשה עשׂה | faire | (il) fera | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לְכָל־אֹיְבֵיכֶם | איב | haïr, regarder comme un ennemi | pour tous vos ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| נִלְחָמִים | לחם | lutter, combattre; manger | s'étant battus | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre |
| אוֹתָם | אותם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |

