Décryptage de Josué 15:3

וְיָצָא אֶל־מִנֶּגֶב לְמַעֲלֵה עַקְרַבִּים וְעָבַר צִנָה וְעָלָה מִנֶּגֶב לְקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ וְעָבַר חֶצְרוֹן וְעָלָה אַדָּרָה וְנָסַב הַקַּרְקָעָה
et elle sortait vers l'issu du midi de la montée d'Aqrabim, et traversait vers Tsin, et montait au midi de Qadesh-Barnéa, et traversait à Khètsron, et montait vers Addar, et tournait vers Qarqa,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיָצָאיצאsortirSelon le contexte:

1)et (il) sortira

2)et (il) sortait
1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אֶל־מִנֶּגֶבנגבsud , midi vers depuis midi nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (מִ) relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers)
לְמַעֲלֵהעלהmonter; croître pour (une) montée de

pour (un) degré de

pour (un) pente de

pour (une) ascension de
nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).
עַקְרַבִּיםעקרביםAqrabimAqrabimnom propre.

Signifie: scorpions
וְעָבַרעברpasser , traverser, aller au travers Selon le contexte:

1)et (il) traversera

2)et (il) traversait

1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
צִנָהצןTsinvers Tsinnom propre suivi du Hé directionnel

Nom donné à la portion de désert entre la Mer Morte et Araba et où se trouvait Kadèdh-Barnéa

Signifie: palmier nain
וְעָלָהעלהmonter; croître Selon le contexte:

1)et (il) montera

2)et (il) montait

1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
מִנֶּגֶבנגבsud , midi du midinom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (מִ)
לְקָדֵשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint pour Qadeshnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Ce nom a pour résonance ici: se consacrer aux idoles par la prostitution
בַּרְנֵעַברנעBarnéaBarnéanom propre
וְעָבַרעברpasser , traverser, aller au travers Selon le contexte:

1)et (il) traversera

2)et (il) traversait

1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
חֶצְרוֹןחצרוןKhêtsron Khêtsron nom propre.


nom issu du nom (חצר: cour, parvis)
וְעָלָהעלהmonter; croître Selon le contexte:

1)et (il) montera

2)et (il) montait

1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
אַדָּרָהאדרAddarvers Addar

nom propre suivi du Hé directionnel.

Signifie : puissant, magnifique
וְנָסַבסבבtourner , entourer, faire le tour    Selon le contexte:

1)et (il) se tournera

et (il) se dirigera


2)et (il) se tournait

et (il) se dirigeait

1)verbe type " Géminé " conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type " Géminé " conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
הַקַּרְקָעָהקרקעQarqavers le Qarqanom propre avec article suivi du Hé directionnel.

Signifie: sol, terrain
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×