Décryptage de Josué 18:13
וְעָבַר מִשָּׁם הַגְּבוּל לוּזָה אֶל־כֶּתֶף לוּזָה נֶגְבָּה הִיא בֵּית־אֵל וְיָרַד הַגְּבוּל עַטְרוֹת אַדָּר עַל־הָהָר אֲשֶׁר מִנֶּגֶב לְבֵית־חֹרוֹן תַּחְתּוֹן
et la limite passait de là à Louz, vers l'épaulel de Louz, vers le midi, qui est Bét-El ; et la limite descendait à Atrot-Addar, surla montagne qui est au midi de Bet-Khoron, en-dessous.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעָבַר | עבר | passer , traverser, aller au travers | Selon le contexte: 1)et (il) traversera 2)et (il) traversait | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| מִשָּׁם | שם שׁם | là là-bas | de là | adverbe de lieu introduit par la préposition d'origine "mi" (מִ) |
| הַגְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | la frontière la limite la borne | nom masculin singulier avec article |
| לוּזָה | לוז | amandier | vers Louz | nom propre ( de la ville) suivi du Hé directionnel |
| אֶל־כֶּתֶף | כתף | épaule | vers épaule de | nom féminin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers). |
| לוּזָה | לוז | amandier | vers Louz | nom propre ( de la ville) suivi du Hé directionnel |
| נֶגְבָּה | נגב | sud , midi | vers le midi | nom masculin singulier à l'état construit suivi du "Hé"directionnel |
| הִיא | היא | elle ;celle-là;cela | Selon le contexte: 1)elle 2)cela | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2)adjectif démonstratif neutre singulier |
| בֵּית־אֵל | בית־אל | Bèt-El | Bèt-El (maison d'Elohim) | nom propre Nom composé du nom masculin singulier ( בית: maison) relié par maqqef au nom "Elohim" |
| וְיָרַד | ירד | descendre | Selon le contexte: 1)et (il) descendra 2)et (il) descendait | 1)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| הַגְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | la frontière la limite la borne | nom masculin singulier avec article |
| עַטְרוֹת | עטרות | Atrot | Atrot | nom propre Nom issu du verbe (עטר: entourer, environner) et signifie: couronnes |
| אַדָּר | אדר | Addar | Addar | nom propre . Signifie : puissant, magnifique |
| עַל־הָהָר | הר | montagne, mont | sur la montagne | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| מִנֶּגֶב | נגב | sud , midi | du midi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (מִ) |
| לְבֵית־חֹרוֹן | חורן | Khoron | à Bet-Khoron | nom propre relié par maqqef au nom propre (בית) introduit par la préposition inséparable (ל). nom issu du nom (בית: maison) et (חורן:trou ou caverne) |
| תַּחְתּוֹן | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | ce qui est en-dessous inférieur | adjectif masculin singulier |

