Décryptage de Josué 18:16
וְיָרַד הַגְּבוּל אֶל־קְצֵה הָהָר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי גֵּי בֶן־הִנֹּם אֲשֶׁר בְּעֵמֶק רְפָאִים צָפוֹנָה וְיָרַד גֵּי הִנֹּם אֶל־כֶּתֶף הַיְבוּסִי נֶגְבָּה וְיָרַד עֵין רֹגֵל
Et la limite descendait jusqu’à l'extrémité de la montagne qui est en face de la vallée de Ben-Hinnom, qui est dans la vallée des Refaïm, vers le nord, et elle descendait la vallée de Hinnom vers l'épaule du yevoussi, vers le midi, et descendait Ein-Roguel.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיָרַד | ירד | descendre | Selon le contexte: 1)et (il) descendra 2)et (il) descendait | 1)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| הַגְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | la frontière la limite la borne | nom masculin singulier avec article |
| אֶל־קְצֵה | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | vers l'extrémité de | nom qui peut être féminin ou masculin, singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| הָהָר | הר | montagne, mont | Selon le contexte: 1)la montagne 2)la Hor | 1)nom masculin singulier avec article 2)nom propre avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־פְּנֵי | פנים | faces | sur les faces de devant en face vis-à-vis avant | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus) |
| גֵּי | גיא | s'écouler | vallée de ravin de | nom masculin singulier à l'état construit |
| בֶן־הִנֹּם | הנם | Hinnom | 1)fils d'Hinnom 2)Ben Hinnom | Nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בְּעֵמֶק | עמק | être profond, être impénétrable | 1)dans (une) vallée 2) dans la vallée de | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| רְפָאִים | רפא | Rafa | Refaïm | nom propre masculin pluriel |
| צָפוֹנָה | צפן | nord , septentrion | vers le nord | nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction |
| וְיָרַד | ירד | descendre | Selon le contexte: 1)et (il) descendra 2)et (il) descendait | 1)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| גֵּי | גיא | s'écouler | vallée de ravin de | nom masculin singulier à l'état construit |
| הִנֹּם | הנם | Hinnom | Hinnom | Nom propre |
| אֶל־כֶּתֶף | כתף | épaule | vers épaule de | nom féminin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers). |
| הַיְבוּסִי | יבוסי | yevoussi, jébusien | le yevoussi (jébusien ) | nom propre de peuple avec article Ce nom est issu du verbe (בוס) qui signifie: fouler au pied, écraser |
| נֶגְבָּה | נגב | sud , midi | vers le midi | nom masculin singulier à l'état construit suivi du "Hé"directionnel |
| וְיָרַד | ירד | descendre | Selon le contexte: 1)et (il) descendra 2)et (il) descendait | 1)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עֵין | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | Selon le contexte : 1)(une) fontaine de 2(un) oeil de 3)Ein | 1 et 2) nom féminin singulier à l'état construit. 3)nom propre fontaine: lieu d'une source, d'une eau vive qui sort de terre |
| רֹגֵל | רגל | Roguel | Roguel | nom propre Issu du verbe (רגל: aller çà et là, porter des nouvelles) et signifie: piétinant |

