Décryptage de Josué 21:34
וּלְמִשְׁפְּחוֹת בְּנֵי־מְרָרִי הַלְוִיִּם הַנּוֹתָרִים מֵאֵת מַטֵּה זְבוּלֻן אֶת־יָקְנְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־קַרְתָּה וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ
Et pour les familles des fils de Merari, les Leviim qui restent d'auprès la branche de Zevouloun : Yoqneam et sa banlieue, Qartah et sa banlieue,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּלְמִשְׁפְּחוֹת | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | et pour familles | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| בְּנֵי־מְרָרִי | מררי | Merari | fils de Merari | nom propre de peuple relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit. Nom issu du verbe (מרר: amer) et signifie : amertume. |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| הַנּוֹתָרִים | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | les étant restés | verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article. Au Nifal, signifie : Être laissé (loué) pour rester; Être laissé(quitté);Être supérieur au reste; Rester |
| מֵאֵת | את | avec, auprès de | 1)d'avec 2)d'auprès de | préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ). |
| מַטֵּה | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | (une) branche de (un) bâton de | nom masculin ou féminin, singulier, à l'état construit Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline. |
| זְבוּלֻן | זבלון | Zevouloun, Zebulon | Zevouloun (Zebulon) | nom propre. Issu du verbe (זבל:habiter avec, demeurer avec ), et signifie habitation (dans l'idée de relations conjugales). |
| אֶת־יָקְנְעָם | יקנעם | Yoqneam | Yoqneam | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. nom issu du verbe (יקע:se luxer, se disloquer) |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| אֶת־קַרְתָּה | קרתה | Qartah | Qartah | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Signifie également: cité |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |

