Décryptage de Josué 23:13
יָדוֹעַ תֵּדְעוּ כִּי לֹא יוֹסִיף יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לְהוֹרִישׁ אֶת־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה מִלִּפְנֵיכֶם וְהָיוּ לָכֶם לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ וּלְשֹׁטֵט בְּצִדֵּיכֶם וְלִצְנִנִים בְּעֵינֵיכֶם עַד־אֲבָדְכֶם מֵעַל הָאֲדָמָה הַטּוֹבָה הַזֹּאת אֲשֶׁר נָתַן לָכֶם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם
vous connaîtrez certainement qu'Adonaï, votre Elohim, ne continuera pas à faire hériter ces nations de devant vous ; et elles seront pour vous un filet, et un piège, et un fouet dans vos côtés, et aiguillons dans vos yeux, jusqu’à ce que vous ayez péri de dessus ce bon sol qu'Adonaï, votre Elohim, vous a donné.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יָדוֹעַ | ידע | savoir , connaître | savoir connaître | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif absolu. |
| תֵּדְעוּ | ידע | savoir , connaître | vous connaîtrez | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יוֹסִיף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | (il) ajoutera (il) continuera | verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיכֶם | אלוה | dieu, divinité | votre Dieu votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| לְהוֹרִישׁ | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | pour faire hériter pour faire posséder | verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֶת־הַגּוֹיִם | גוי | nation | les nations | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| הָאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)les celles-ci 2) les ceux-ci | pronom démonstratif pluriel avec article |
| מִלִּפְנֵיכֶם | לפני | devant, en présence | de devant vous | préposition suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel et introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וְהָיוּ | היה | être | Selon le contexte: 1)et (ils ou elles) seront 2)et (ils ou elles) furent | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| לְפַח | פחח | se répandre, être fait mince | pour filet | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Ainsi nommé car il jeté, répandu( sur sa proie) |
| וּלְמוֹקֵשׁ | נקש נקשׁ | dresser un piège | et pour piège | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif |
| וּלְשֹׁטֵט | שוט שׁוט | courir en tous sens, parcourir, se disperser, agiter en tous sens, ramer,; naviguer | et pour fouet | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. nom issu du verbe conjugué au Polel et signifiant parcourir ( en touts sens) |
| בְּצִדֵּיכֶם | צד | côté | dans vos côtés | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (בְּ) |
| וְלִצְנִנִים | צנן | piquer | et pour (des) piquants et pour (des) aiguillons | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| בְּעֵינֵיכֶם | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | 1)dans vos regards par vos regards 2) dans vos yeux par vos yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| עַד־אֲבָדְכֶם | אבד | se perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit; | jusqu'à ce que vous ayez péri jusqu'à ce que vous soyez perdus | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque). |
| מֵעַל | על | sur, dessus, auprès de | 1)de dessus 2)d'auprès | préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ). 1) ici, marque la position 2) ici, exprime un rapport de proximité |
| הָאֲדָמָה | אדם | être rouge | le sol | nom féminin singulier avec article |
| הַטּוֹבָה | טוב | être bon | l'agréable la bonne | adjectif féminin singulier avec article |
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| נָתַן | נתן | donner | (il) a donné (il) avait donné (il) donna | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיכֶם | אלוה | dieu, divinité | votre Dieu votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |

