Décryptage de Josué 24:4

וָאֶתֵּן לְיִצְחָק אֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־עֵשָׂו וָאֶתֵּן לְעֵשָׂו אֶת־הַר שֵׂעִיר לָרֶשֶׁת אוֹתוֹ וְיַעֲקֹב וּבָנָיו יָרְדוּ מִצְרָיִם
et j'ai donné à Itskhaq Yaaqov et Essav ; et j'ai donné à Essav la montagne de Séir pour l'hériter; et Yaaqov et ses fils descendirent en Égypte ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֶתֵּןנתןdonneret j'ai donné

et je donnai
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
לְיִצְחָקצחקrirepour Itskhaq ( Isaac) nom propre dont la traduction signifie "il rit" , introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־יַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon    Yaaqov (Jacob) nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־עֵשָׂועשו עשׂוEssav, Esaü et Essav

nom propre ( venant de la racine עשה : faire. Homme fait) relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
וָאֶתֵּןנתןdonneret j'ai donné

et je donnai
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
לְעֵשָׂועשו עשׂוEssav, Esaü pour Essav (Esaü)

à Essav (Esaü)
nom propre ( venant de la racine עשה : faire. Homme fait) introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־הַרהרmontagne, mont (une) montagnenom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
שֵׂעִירשעיר שׂעירSéirSéirnom propre
לָרֶשֶׁתירש ירשׁhériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder pour hériter

pour posséder
verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
אוֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier.
וְיַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon et Yaaqov (Jacob)nom propre précédé du Vav conjonctif
וּבָנָיובןfilset ses filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif
יָרְדוּירדdescendre(ils ou elles) sont descendus

(ils ou elles) descendirent

verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
מִצְרָיִםמצריםMitsraïm, EgypteEgypte ( ou égyptiens) Peut être :

1) nom propre (forme pausale)

2)nom masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×