Décryptage de Juges 3:14
וַיַּעַבְדוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־עֶגְלוֹן מֶלֶךְ־מוֹאָב שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה
Et les fils d’Israël servirent Églon, roi de Moav, dix-huit ans.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַבְדוּ | עבד | travailler , servir | et (ils) ont servi et (ils) servirent | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| בְנֵי־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | les fils d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit . Langue Hébreue et Araméenne Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| אֶת־עֶגְלוֹן | עגלון | Eglon | Eglon | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif nom issu du mot (עגל: veau) |
| מֶלֶךְ־מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | roi de Moav (Moab) | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulierמלך: roi). Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| שְׁמוֹנֶה | שמנה שׁמנה | huit | huit | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| עֶשְׂרֵה | עשר עשׂר | dix | dix | nom de nombre cardinal féminin |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |

