Décryptage de Juges 3:31
וְאַחֲרָיו הָיָה שַׁמְגַּר בֶּן־עֲנָת וַיַּךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּים שֵׁשׁ־מֵאוֹת אִישׁ בְּמַלְמַד הַבָּקָר וַיֹּשַׁע גַּם־הוּא אֶת־יִשְׂרָאֵל
Et après lui, il y eut Shamgar, fils d’Anat ; et il frappa des Pelishtim , six cents hommes, avec un aiguillon à bœufs. Et lui aussi sauva Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַחֲרָיו | אחר | derrière , après | et après lui | préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| הָיָה | היה | être | (il) était (il) est (il) fut (il) a été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| שַׁמְגַּר | שמגר שׁמגר | Shamgar | Shamgar | nom propre |
| בֶּן־עֲנָת | ענת | Anat | fils d'Anat | nom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit issu du nom masculin singulier (ענת: réponse) |
| וַיַּךְ | נכה | frapper | et (il) frappa .et (il) avait frappé | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier forme courte précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| אֶת־פְּלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | Selon le contexte : 1)(des) Pelishtim 2)avec (des) Pelishtim | 1)nom propre pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom propre pluriel relié par maqqef à la préposition (את:avec, auprès de). Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |
| שֵׁשׁ־מֵאוֹת | שש שׁשׁ | six | six cents | nom de nombre cardinal masculin relié par maqqef au nom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit(מאה : cent) |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| בְּמַלְמַד | למד | apprendre, s'enseigner, s'exercer | par (un) aiguillon | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) Un aiguillon étant une pointe de fer fixée à un bâton, pour toucher le boeuf dans le but de lui apprendre à avancer |
| הַבָּקָר | בקר | bœuf, gros bétail | le gros bétail le boeuf | nom masculin singulier avec article. Nom féminin uniquement en Job 1:14 |
| וַיֹּשַׁע | ישע ישׁע | sauver, délivrer | et (il) sauva et (il) délivra | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas à la forme Paal |
| גַּם־הוּא | הוא | lui, celui-là | aussi lui (ou: lui aussi) | pronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גַּם : aussi) |
| אֶת־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Selon le contexte: 1)Israël 2)avec Israël | 1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom propre relié par maqqef à la préposition אֶת (avec). |

