Décryptage de Juges 5:20

מִן־שָׁמַיִם נִלְחָמוּ הַכּוֹכָבִים מִמְּסִלּוֹתָם נִלְחֲמוּ עִם־סִיסְרָא
Ils se sont battus depuis des cieux ; les étoiles depuis leurs chaussées. Ils se sont battus avec Sisra.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִן־שָׁמַיִםשמים שׁמיםcieuxdepuis (des) cieux

nom masculin pluriel (forme duelle) relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).


Ce nom est toujours au pluriel
נִלְחָמוּלחםlutter, combattre; manger (ils ou elles) se sont battus

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel (forme pausale) .

Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre
הַכּוֹכָבִיםכוכבétoileles étoilesnom masculin pluriel avec article
מִמְּסִלּוֹתָםסללélever , exhausser depuis leurs chaussées (chemins rehaussés)

nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition d'origine (מ)
נִלְחֲמוּלחםlutter, combattre; manger (ils ou elles) se sont battus

(ils ou elles) se battirent
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel.

Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre
עִם־סִיסְרָאסיסראSisraavec Sisra

nom propre relié par maqqef à la préposition (עם : avec)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×