Décryptage de Juges 5:20
מִן־שָׁמַיִם נִלְחָמוּ הַכּוֹכָבִים מִמְּסִלּוֹתָם נִלְחֲמוּ עִם־סִיסְרָא
Ils se sont battus depuis des cieux ; les étoiles depuis leurs chaussées. Ils se sont battus avec Sisra.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִן־שָׁמַיִם | שמים שׁמים | cieux | depuis (des) cieux | nom masculin pluriel (forme duelle) relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). Ce nom est toujours au pluriel |
| נִלְחָמוּ | לחם | lutter, combattre; manger | (ils ou elles) se sont battus | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel (forme pausale) . Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre |
| הַכּוֹכָבִים | כוכב | étoile | les étoiles | nom masculin pluriel avec article |
| מִמְּסִלּוֹתָם | סלל | élever , exhausser | depuis leurs chaussées (chemins rehaussés) | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition d'origine (מ) |
| נִלְחֲמוּ | לחם | lutter, combattre; manger | (ils ou elles) se sont battus (ils ou elles) se battirent | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel. Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre |
| עִם־סִיסְרָא | סיסרא | Sisra | avec Sisra | nom propre relié par maqqef à la préposition (עם : avec) |

