Décryptage de Juges 6:4

וַיַּחֲנוּ עֲלֵיהֶם וַיַּשְׁחִיתוּ אֶת־יְבוּל הָאָרֶץ עַד־בּוֹאֲךָ עַזָּה וְלֹא־יַשְׁאִירוּ מִחְיָה בְּיִשְׂרָאֵל וְשֶׂה וָשׁוֹר וַחֲמוֹר
Et ils campaient sur eux, et détruisaient le produit du pays jusqu’à ce que tu viennes à Azzah, et ils ne laissaient pas de subsistance en Israël, ni agneau, ni bœuf, ni âne.

Nota : ils ne laissaient pas de subsistance en Israël : dans le texte , le verbe est à l'inaccompli, car c'est une action qui a commencé et a duré dans le temps. Action répétitive et récurrente.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּחֲנוּחנהcamper , s'installer    et (ils) campèrentverbe type ""Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
וַיַּשְׁחִיתוּשחת שׁחתdétruire, dévaster, abattre, ruiner1)et (ils) détruisaient


2)et (ils) détruisirent





verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre

Ce verbe n'existe pas au Paal

אֶת־יְבוּליבלcouler (abondamment et avec une certaine force)produit de

nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Produit dû aux nombreuses averses
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
עַד־בּוֹאֲךָבואvenir( littéralement : jusqu'à ton action de venir) verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque)
עַזָּהעזזêtre fort, prévaloir Selon le contexte:

1)forte

2)Azzah

1)adjectif ou substantif féminin singulier.

2)nom propre
וְלֹא־יַשְׁאִירוּשאר שׁארrester, être de reste et (ils) ne laisseront pas (littéralement :et (ils) ne feront pas rester)
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
מִחְיָהחיהvivreSelon le contexte:

1)(une) trace

2)(une) conservation

3)(une) subsistance

nom féminin singulier
בְּיִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlen Israël

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
וְשֶׂהשה שׂהagneau, chevreau et (un) agneau

nom féminin ou masculin singulier précédé du Vav conjonctif
וָשׁוֹרשור שׁוֹרboeuf, taureau et (un) boeuf
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
וַחֲמוֹרחמר חמורâneet ânenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×