Décryptage de Juges 7:15

וַיְהִי כִשְׁמֹעַ גִּדְעוֹן אֶת־מִסְפַּר הַחֲלוֹם וְאֶת־שִׁבְרוֹ וַיִּשְׁתָּחוּ וַיָּשָׁב אֶל־מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר קוּמוּ כִּי־נָתַן יְהוָה בְּיֶדְכֶם אֶת־מַחֲנֵה מִדְיָן
Et il arriva que, lorsque Guideon entendit le récit du songe et sa rupture, et il se prosterna. Et il retourna au camp d’Israël, et dit : Levez-vous, car Adonaï a donné le camp de Midian en votre main

Nota : le récit du songe et sa rupture: c'est également la brisure, la déchirure, car elle image le songe dévoilé, d'où son interprétation

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כִשְׁמֹעַשמע שׁמעécouter , entendre comme (il) entendait

comme (il) entendit
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( כ: comme).
גִּדְעוֹןגדעוןGuideon (Gédéon)Guideon nom propre

Nom issu du verbe (גדע: abattre,couper, briser)
אֶת־מִסְפַּרספר compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit1)le nombre de

2)le récit de

nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
הַחֲלוֹםחלםrêver, songerle rêve

le songe

nom masculin singulier avec article .
וְאֶת־שִׁבְרוֹשבר שׁברrompre, briser, déchirer, détruire; vendre ou acheter (du blé, de la nourriture) et sa fracture

et sa rupture

et sa brisure

et sa déchirure

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
וַיִּשְׁתָּחוּשחה שׁחהse courber se baisser ,s'incliner et (il) se prosternaverbe type "Ayin guttural- Lamed hé" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hitpael, signifie: se prosterner
וַיָּשָׁבשוב שׁובrevenir , retourner et (il) est revenu

et (il) revint

et (il) revenait



et (il) est retourné

et (il) retourna

et (il) retournait




verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶל־מַחֲנֵהחנהcamper , s'installer vers le camp denom féminin et/ou masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
קוּמוּקוםse lever levez-vous (!)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal impératif masculin pluriel
כִּי־נָתַןנתן donnerque (il) a donnéverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בְּיֶדְכֶםידmaindans votre mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable ( ב)
אֶת־מַחֲנֵהחנהcamper , s'installer camp denom féminin et/ou masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
מִדְיָןמדיןMidian, MadianMidian ( Madian)nom propre.

Noter que ce nom vient de la racine דון : juger
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×