Décryptage de Juges 8:19

וַיֹּאמַר אַחַי בְּנֵי־אִמִּי הֵם חַי־יְהוָה לוּ הַחֲיִתֶם אוֹתָם לֹא הָרַגְתִּי אֶתְכֶם
Et il dit : C’étaient mes frères, fils de ma mère. Adonaï est vivant, si vous les aviez laissés vivre, je ne vous aurai pas tué !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמַראמרdireet (il) ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif (forme pausale)
אַחַיאחfrère , parent, prochainmes frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
בְּנֵי־אִמִּיאםmèrefils de ma mère

nom féminin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit.
הֵםהםeuxeuxpronom personnel
חַי־יְהוָהיהוהAdonaïAdonaï vivant


LE NOM relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (חַי : vivant)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לוּלו לוּ לוא לוּאsi, quand même, peut-être1)si

2)quand même

2)peut-être
conjonction conditionnelle exprimant un souhait ou le doute.
הַחֲיִתֶםחיהvivrevous avez laissé vivre

verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel

Au Hifil , signifie comme au Piel : ranimer,conserver, laisser vivre.
אוֹתָםאותםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הָרַגְתִּיהרגtuer, assassiner, abattre j'ai tuéverbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 1ère singulier
אֶתְכֶםאתכםvousvouspronom personnel COD 2ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×