Décryptage de Juges 9:23
וַיִּשְׁלַח אֱלֹהִים רוּחַ רָעָה בֵּין אֲבִימֶלֶךְ וּבֵין בַּעֲלֵי שְׁכֶם וַיִּבְגְּדוּ בַעֲלֵי־שְׁכֶם בַּאֲבִימֶלֶךְ
Et Elohim envoya un méchant esprit entre Avimêlêkh et les maîtres de Chekhèm ; et les maîtres de Shekhêm agirent perfidement en Avimêlêkh,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et (il) envoya et (il) étendit et (il) envoyait et (il) étendait | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| רוּחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | (un) esprit (un) souffle | nom féminin singulier |
| רָעָה | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | Selon le contexte: 1)méchanceté mal 2)méchante mauvaise | 1)nom féminin singulier (forme pausale) 2) adjectif féminin singulier |
| בֵּין | בין | entre | entre | préposition |
| אֲבִימֶלֶךְ | אבימלך | Avimêlêkh, Abimélec | Avimêlêkh( Abimélec) | nom propre. Signifie : père d'un roi |
| וּבֵין | בין | entre | et entre | préposition précédé du Vav conjonctif. |
| בַּעֲלֵי | בעל | posséder, prendre possession, dominer | les maîtres de les possesseurs de | nom masculin pluriel à l'état construit (dans le sens de: ceux qui possèdent) |
| שְׁכֶם | שכם שׁכם | Shekhêm ( Sichem); épaule, dos | Selon le contexte: 1)Shekhêm ( Sichem) 2)(une) épaule | 1)nom propre. 2)nom masculin singulier |
| וַיִּבְגְּדוּ | בגד | tromper, trahir, agir en secret, agir secrètement, frauduleusement, perfidement | et (ils) agirent perfidement | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| בַעֲלֵי־שְׁכֶם | שכם שׁכם | Shekhêm ( Sichem) | maîtres de Shekhêm | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בעל: maître) à l'état construit Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| בַּאֲבִימֶלֶךְ | אבימלך | Avimêlêkh, Abimélec | en Avimêlêkh | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Signifie : père d'un roi |

