Décryptage de Juges 19:10

וְלֹא־אָבָה הָאִישׁ לָלוּן וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ וַיָּבֹא עַד־נֹכַח יְבוּס הִיא יְרוּשָׁלִָם וְעִמּוֹ צֶמֶד חֲמוֹרִים חֲבוּשִׁים וּפִילַגְשׁוֹ עִמּוֹ
Mais l’homme ne voulut point passer la nuit, et il se leva, et alla ; et il vint jusqu'en face de Yevouss qui est Yéroushalaïm , et, avec lui, une paire d'ânes sellés, et sa concubine avec lui.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלֹא־אָבָהאבהconsentir, vouloir et (il) n'a pas consenti

et (il) ne consentit pas



et (il) n'a pas voulu

et (il) ne voulut pas
verbe type "Pé alef-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjocntif
הָאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)l'homme

2)le mari

nom masculin singulier avec article
לָלוּןליןpasser la nuit; rester ou demeurer la nuit pour passer la nuitverbe type "Ayin yod" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
וַיָּקָםקוםse leveret (il) se leva

et (il) s'est levé

verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
וַיֵּלֶךְהלךaller, marcher et (il) alla

et (il) allait

et (il) est allé



et (il) marcha

et (il) marchait

et (il) a marché





verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
וַיָּבֹאבואveniret (il) vint

et (il) est venu
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif
עַד־נֹכַחנכחêtre en face, être devant jusqu'en face

préposition relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque)
יְבוּסיבוסYevouss, Jébus Yevouss

nom propre

Ce nom est issu du verbe (בוס) qui signifie: fouler au pied, écraser
הִיאהיאelle ;celle-là;cela    Selon le contexte:

1)elle

2)cela
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2)adjectif démonstratif neutre singulier
יְרוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalem Yéroushalaïm (Jérusalem)

nom propre (forme pausale)
וְעִמּוֹעםavecet avec luipréposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif
צֶמֶדצמדlier, coupler(une) paire

nom masculin singulier
חֲמוֹרִיםחמר חמורâne(des) ânes

nom masculin pluriel.
חֲבוּשִׁיםחבש חבשׁfixer, attacher, panser, seller, dompter (étant) sellés

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin pluriel
וּפִילַגְשׁוֹפלגש פלגשׁconcubineet sa concubinenom féminin singulier (פִלֶגֶשׁ) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif
עִמּוֹעםavecavec luipréposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×