Décryptage de Juges 20:40
וְהַמַּשְׂאֵת הֵחֵלָּה לַעֲלוֹת מִן־הָעִיר עַמּוּד עָשָׁן וַיִּפֶן בִּנְיָמִן אַחֲרָיו וְהִנֵּה עָלָה כְלִיל־הָעִיר הַשָּׁמָיְמָה
Et la charge commença à monter de la ville, une colonne de fumée. Et Binyamin se tourna derrière lui. Et voici, la ville toute entière montait vers les cieux.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַמַּשְׂאֵת | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | Selon le contexte: 1)et le fardeau 2)et la charge | nom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| הֵחֵלָּה | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | (elle) commença | verbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer. |
| לַעֲלוֹת | עלה | monter; croître | pour monter | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| מִן־הָעִיר | עיר | ville | de la ville | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine ( מן). |
| עַמּוּד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | 1)(une) colonne (un) pilier 2)la colonne de le pilier de | 1)nom masculin singulier. 2)nom masculin singulier à l'état construit |
| עָשָׁן | עשן עשׁן | fumer | (une) fumée | nom masculin singulier |
| וַיִּפֶן | פנה | tourner, se tourner | et (il) se tourna | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| בִּנְיָמִן | בנימין | Binyamin, Benjamin | Binyamin, Benjamin | nom propre. Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite. |
| אַחֲרָיו | אחר | derrière , après | derrière lui après lui | préposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| עָלָה | עלה | monter; croître | (il) est monté (il) était monté (il) monta | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| כְלִיל־הָעִיר | עיר | ville | la ville toute entière | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adjectif ou substantif masculin singulier (כליל: tout entier) |
| הַשָּׁמָיְמָה | שמים שׁמים | cieux | vers les cieux en direction des cieux | nom masculin pluriel (forme duelle) avec article suivi du (ה) indicateur de direction |

