Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַמּוּד (amoud)

Racine du mot en hébreu : עמד
Racine du mot traduit : être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   
Traduction : 1)(une) colonne

(un) pilier


2)la colonne de

le pilier de
Remarques : 1)nom masculin singulier.

2)nom masculin singulier à l'état construit

5 résultats (1-5)

Exode 13:22לֹא־יָמִישׁ עַמּוּד הֶעָנָן יוֹמָם וְעַמּוּד הָאֵשׁ לָיְלָה לִפְנֵי הָעָם
la colonne de nuée ne se retirera pas pendant le jour, ni la colonne de feu, la nuit, de devant le peuple.
Exode 14:19וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים הַהֹלֵךְ לִפְנֵי מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶם וַיִּסַּע עַמּוּד הֶעָנָן מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲמֹד מֵאַחֲרֵיהֶם
Et l’ange d'Elohim partit qui marche devant le camp d’Israël, et il alla de derrière eux ; et la colonne de nuée partit de devant eux et se tint derrière eux ;
Exode 33:9וְהָיָה כְּבֹא מֹשֶׁה הָאֹהֱלָה יֵרֵד עַמּוּד הֶעָנָן וְעָמַד פֶּתַח הָאֹהֶל וְדִבֶּר עִם־מֹשֶׁה
Et il arrive que, comme Moshêh vient dans la tente, la colonne de nuée descend, et se tient à l’entrée de la tente, et il parle avec Moshèh.
Deutéronome 31:15וַיֵּרָא יְהוָה בָּאֹהֶל בְּעַמּוּד עָנָן וַיַּעֲמֹד עַמּוּד הֶעָנָן עַל־פֶּתַח הָאֹהֶל
Et Adonaï apparut dans la tente, dans une colonne de nuée ; et la colonne de nuée se tint debout sur la porte de la tente.
Juges 20:40וְהַמַּשְׂאֵת הֵחֵלָּה לַעֲלוֹת מִן־הָעִיר עַמּוּד עָשָׁן וַיִּפֶן בִּנְיָמִן אַחֲרָיו וְהִנֵּה עָלָה כְלִיל־הָעִיר הַשָּׁמָיְמָה
Et la charge commença à monter de la ville, une colonne de fumée. Et Binyamin se tourna derrière lui. Et voici, la ville toute entière montait vers les cieux.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×