Décryptage de Ruth 3:4

וִיהִי בְשָׁכְבוֹ וְיָדַעַתְּ אֶת־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁכַּב־שָׁם וּבָאת וְגִלִּית מַרְגְּלֹתָיו וְשָׁכָבְתְּ וְהוּא יַגִּיד לָךְ אֵת אֲשֶׁר תַּעַשִׂין
Et lorsqu’il se couchera, alors tu connaîtras le lieu où il se couche, et tu viendras, et tu découvriras la place de ses pieds, et tu te coucheras ; et lui, te fera connaître ce que tu feras.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וִיהִיהיהêtreSelon le contexte:

1)et que soit(!)

2)et (il) sera

et (il) arrivera
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.


2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
בְשָׁכְבוֹשכב שׁכבse coucher , être couché , être au repos (littéralement : dans son action de se coucher )

verbe conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).



Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְיָדַעַתְּידעsavoir , connaître et tu connaîtras verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הַמָּקוֹםקוםse lever l'endroitnom masculin ou féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יִשְׁכַּב־שָׁםשכב שׁכבse coucher , être couché , être au repos (il) se couchera là

verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de lieu

וּבָאתבואveniret tu viendras

verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif .
וְגִלִּיתגלהdénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exileret tu découvriras

verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
מַרְגְּלֹתָיורגלaller çà et là,circuler, foulerla place de ses pieds

nom féminin pluriel, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְשָׁכָבְתְּשכב שׁכבse coucher , être couché , être au repos et tu te coucheras


verbe conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif
וְהוּאהואlui, celui-làet luipronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
יַגִּידנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) (il) annoncera

(il) racontera

(il) fera connaître

(il) expliquera

(il) déclarera

(il) dira en face

verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תַּעַשִׂיןעשה עשׂהfairetu feras

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème féminin singulier suivi du noun paragogique.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×