Décryptage de Ruth 3:4
וִיהִי בְשָׁכְבוֹ וְיָדַעַתְּ אֶת־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁכַּב־שָׁם וּבָאת וְגִלִּית מַרְגְּלֹתָיו וְשָׁכָבְתְּ וְהוּא יַגִּיד לָךְ אֵת אֲשֶׁר תַּעַשִׂין
Et lorsqu’il se couchera, alors tu connaîtras le lieu où il se couche, et tu viendras, et tu découvriras la place de ses pieds, et tu te coucheras ; et lui, te fera connaître ce que tu feras.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וִיהִי | היה | être | Selon le contexte: 1)et que soit(!) 2)et (il) sera et (il) arrivera | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בְשָׁכְבוֹ | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | (littéralement : dans son action de se coucher ) | verbe conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְיָדַעַתְּ | ידע | savoir , connaître | et tu connaîtras | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־הַמָּקוֹם | קום | se lever | l'endroit | nom masculin ou féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִשְׁכַּב־שָׁם | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | (il) se couchera là | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de lieu |
| וּבָאת | בוא | venir | et tu viendras | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif . |
| וְגִלִּית | גלה | dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler | et tu découvriras | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| מַרְגְּלֹתָיו | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | la place de ses pieds | nom féminin pluriel, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְשָׁכָבְתְּ | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | et tu te coucheras | verbe conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| יַגִּיד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | (il) annoncera (il) racontera (il) fera connaître (il) expliquera (il) déclarera (il) dira en face | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier |
| לָךְ | לך | pour toi | pour toi à toi | Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents): 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale). Langue Hébreue et Araméenne |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| תַּעַשִׂין | עשה עשׂה | faire | tu feras | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème féminin singulier suivi du noun paragogique. |

