Décryptage de Ruth 4:3
וַיֹּאמֶר לַגֹּאֵל חֶלְקַת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר לְאָחִינוּ לֶאֱלִימֶלֶךְ מָכְרָה נָעֳמִי הַשָּׁבָה מִשְּׂדֵה מוֹאָב
Et il dit au rachetant : La portion de champ qui est à notre frère Elimêlêkh: Naomi, qui revient des champs de Moab, a vendu.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לַגֹּאֵל | גאל | racheter, affranchir, délivrer | au rachetant | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| חֶלְקַת | חלק | être doux, être poli;-; partager | Selon le contexte: 1)ce qui est lisse de 2)(une) portion de 3)Khêlqat | 1 et 2)nom féminin singulier à l'état construit 3) nom propre |
| הַשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | le champ | nom masculin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לְאָחִינוּ | אח | frère , parent, prochain | à notre frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לֶאֱלִימֶלֶךְ | אלימלך | Elimêlêkh | à Elimêlêkh | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Nom composé du nom (אל:dieu) suivi du suffixe personnel 1ère masculin et du nom masculin singulier (מלך: roi) et signifie: mon dieu est roi |
| מָכְרָה | מכר | vendre | (elle) a vendu | verbe conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier |
| נָעֳמִי | נעמי | Naomi | Naomi | nom propre Nom issu du verbe (נעם: être agréable,être charmant) |
| הַשָּׁבָה | שוב שׁוב | revenir , retourner | la revenant la retournant | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif féminin singulier avec article |
| מִשְּׂדֵה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | depuis (un) champ de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine ( מ). |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |

