Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִשְּׂדֵה (misdèh) Racine du mot traduit : champ, terre, campagne
Traduction : depuis (un) champ de
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine ( מ).
5 résultats (1-5) Lévitique 27:16 וְאִם מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ יַקְדִּישׁ אִישׁ לַיהוָה וְהָיָה עֶרְכְּךָ לְפִי זַרְעוֹ זֶרַע חֹמֶר שְׂעֹרִים בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף Si un homme consacre du champ de sa propriété à Adonaï, ton estimation sera à proportion de sa semence. Une semence : un khomer d’orge en cinquante sheqels d’argent.
Lévitique 27:22 וְאִם אֶת־שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ יַקְדִּישׁ לַיהוָה S’il consacre à Adonaï un champ de son achat, qui n’était pas un champ de sa propriété
Juges 5:4 יְהוָה בְּצֵאתְךָ מִשֵּׂעִיר בְּצַעְדְּךָ מִשְּׂדֵה אֱדוֹם אֶרֶץ רָעָשָׁה גַּם־שָׁמַיִם נָטָפוּ גַּם־עָבִים נָטְפוּ מָיִם Adonaï! quand tu sortis de Séir, quand tu fis un pas depuis le champ d’Êdom, la terre trembla, et les cieux distillèrent, et les nuages distillèrent des eaux.
Ruth 2:6 וַיַּעַן הַנַּעַר הַנִּצָּב עַל־הַקּוֹצְרִים וַיֹּאמַר נַעֲרָה מוֹאֲבִיָּה הִיא הַשָּׁבָה עִם־נָעֳמִי מִשְּׂדֵה מוֹאָב Et le jeune homme qui était établi sur les moissonneurs répondit et dit : C’est la jeune femme moavite qui revient avec Naomi du champ de Moav ;
Ruth 4:3 וַיֹּאמֶר לַגֹּאֵל חֶלְקַת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר לְאָחִינוּ לֶאֱלִימֶלֶךְ מָכְרָה נָעֳמִי הַשָּׁבָה מִשְּׂדֵה מוֹאָב Et il dit au rachetant : La portion de champ qui est à notre frère Elimêlêkh: Naomi, qui revient des champs de Moab, a vendu.