Décryptage de 1 Samuel 1:17

וַיַּעַן עֵלִי וַיֹּאמֶר לְכִי לְשָׁלוֹם וֵאלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יִתֵּן אֶת־שֵׁלָתֵךְ אֲשֶׁר שָׁאַלְתְּ מֵעִמּוֹ
Et Éli répondit et dit : Va en paix ; et que l'Elohim d’Israël te donne ta demande que tu as demandée d'avec lui!

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעַןענהrépondre,répliquer, exauceret (il) réponditverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
עֵלִיעליEliEli

nom propre

Nom issu du verbe (עלה: monter, croître)
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְכִיהלךaller, marcher va !

Verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif féminin singulier.

Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
לְשָׁלוֹםשלם שׁלםêtre fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureuxpour paix

pour bien-être

pour prospérité

pour tranquillité
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
וֵאלֹהֵיאלוהdieu , divinitéSelon le contexte:

1)et (des) dieux de

2) et Elohim de
1)nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif

2))nom propre à l'état construit précédé du Vav conjonctif
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
יִתֵּןנתן donnerSelon le contexte:

1)(il) donnera

2)que (il) donne
1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier

2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal jussif masculin singulier
אֶת־שֵׁלָתֵךְשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interroger ta demande

nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
שָׁאַלְתְּשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interroger tu as demandé

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier.
מֵעִמּוֹעםavecSelon le contexte :

1)d'avec lui

2) plus que lui
1)préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ)


2)préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition de comparaison (מ)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×