Décryptage de 1 Samuel 3:20
וַיֵּדַע כָּל־יִשְׂרָאֵל מִדָּן וְעַד־בְּאֵר שָׁבַע כִּי נֶאֱמָן שְׁמוּאֵל לְנָבִיא לַיהוָה
Et tout Israël connut, depuis Dan jusqu’à Beèr-Sheva, car Shemouèl étant fidèle pour prophète pour Adonaï
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּדַע | ידע | savoir , connaître | et (il) sut et (il) connut | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier,précédé du Vav inversif |
| כָּל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | tout Israël | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout ) |
| מִדָּן | דן | Dan | depuis Dan | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) Dan: Nom issu du verbe (דון:juger, rendre justice, disputer) et signifie : juge |
| וְעַד־בְּאֵר | באר | creuser ( un puits) | 1)et jusqu'(au) puits (de) 2)jusqu'à Beèr | 1)nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) précédée du Vav conjonctif 2)nom propre relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) précédée du Vav conjonctif |
| שָׁבַע | שבע שׁבע | sept | Shêva | nom propre (forme pausale) Nota : Dans la mesure où le nombre septénaire était sacré et les serments étaient confirmés soit par sept sacrifices ou par sept témoins et des promesses (sources :Gesenius) |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| נֶאֱמָן | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | étant sûr étant ferme étant fidèle | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier. Au Nifal,signifie : être sûr, être certain, être fidèle |
| שְׁמוּאֵל | שמואל שׁמואל | Shemouèl, Samuel | Shemouèl | nom propre. Nom issu du nom (שׁם:nom) et du nom (אל: Elohim) et signifie : nom d'Elohim |
| לְנָבִיא | נבא | prophétiser | pour prophète | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

