Décryptage de 1 Samuel 6:20

וַיֹּאמְרוּ אַנְשֵׁי בֵית־שֶׁמֶשׁ מִי יוּכַל לַעֲמֹד לִפְנֵי יְהוָה הָאֱלֹהִים הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה וְאֶל־מִי יַעֲלֶה מֵעָלֵינוּ
Et les hommes de Bêt-Shêmêsh dirent : Qui pourra se tenir debout devant Adonaï, cet Elohim saint ? Et vers qui montera-t-il d'auprès de nous ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אַנְשֵׁיאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari (des) hommes denom masculin pluriel à l'état construit
בֵית־שֶׁמֶשׁשמש שׁמשׁsoleil1)maison du soleil

2)Bêt-Shêmêsh
1)nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison)

2)nom propre relié par maqqef au nom propre (בית: Bêt)

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel
יוּכַליכלprévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter (il) pourraverbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
.
לַעֲמֹדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   pour se tenir deboutverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
הַקָּדוֹשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint le saintadjectif masculin singulier avec article
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
וְאֶל־מִימיquiet vers qui ?pronom interrogatif personnel relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédé du Vav conjonctif
יַעֲלֶהעלהmonter; croîtreSelon le contexte :

1)(il) montera

2)(il) fera monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier
מֵעָלֵינוּעלsur, auprès de de dessus nous préposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel introduit par la préposition d'origine (מ)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×