Décryptage de 1 Samuel 9:1

וַיְהִי־אִישׁ מִבִּנְיָמִין וּשְׁמוֹ קִישׁ בֶּן־אֲבִיאֵל בֶּן־צְרוֹר בֶּן־בְּכוֹרַת בֶּן־אֲפִיחַ בֶּן־אִישׁ יְמִינִי גִּבּוֹר חָיִל
Et il y avait un homme de Binyamin, et son nom était Qish, fils d'Avièl,fils de Tseror, fils de Bekhorat, fils d'Afihakh, fils d'un homme du côté droit; fort et puissant

Nota : fils d'un homme du côté droit: peut se traduire par " fils d'un homme de Yamin

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִי־אִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari et (il) fut (un) homme

nom masculin singulier relié par maqqef au verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" (היה: être ) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif .
מִבִּנְיָמִיןבנימיןBinyamin, Benjamin (issu) de Binyamin
nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite
וּשְׁמוֹשם שׁםnomet son nomnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
קִישׁקיש קישׁQishQishnom propre


Signifierait: noeud coulant
בֶּן־אֲבִיאֵלאביאלAvièlfils d'Avièl

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit .


Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier et du nom (אל: dieu) et signifie mon père est Dieu
בֶּן־צְרוֹרצרורTserorfils de Tseror

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

nom issu du verbe (צרר: presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé)
בֶּן־בְּכוֹרַתבכורתBekhoratfils de Bekhorat

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.


Nom issu du verbe (בכר: mûrir, arriver, naître le premier) et signifie : aînesse
בֶּן־אֲפִיחַאפיחAfihakhfils d'Afihakh

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
בֶּן־אִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari (un) fils d'homme nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
יְמִינִיימןaller à droite Selon le contexte:

1)ma droite (littéralement :mon (côté) droit)

2)Yemini

1)substantif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.

2)nom propre de peuple

גִּבּוֹרגברêtre fort, être puissant, vaincre1)fort

2)puissant

3)vaillant

4)guerrier

adjectif masculin singulier
חָיִלחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer1)(une)armée

2)(une) force

3)(un) courage

4)(une) vertu

2)une puissance
nom masculin singulier (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×